airgear.ru
Основные форумы => Новости => : Avenger_Uchiha 15 December 2010, 19:46:54
-
Читаем и обсуждаем новую главу Аир Гира...
[H&P]_AirGear_vol32_ch298 (http://depositfiles.com/files/xl4phfwmb)
[H&P]_AirGear_vol32_ch298 (http://www.mediafire.com/?0axq709wv834gpw)
Приятного просмотра!
на главной странице с мангой залит - 31 том полностью
-
Спс, всегда рады новым главам))
-
на 10 стр, вроде, не 100 000 йен, а 1 000 000 должно быть, хотя на 9 ясно видно 100, может английские релизиры накосячили^^
upd: да, на равке тоже 100, откуда инглиши взяли 1кк?..
посл стр: "по-настоящему" пишется через дефис
и на 1 стр, все-таки, лучше вместо коротышки написать "малова-то" или что-то в этом роде
огромное спасибо за главу
-
спс ) ^_^
-
Ога,Thanks(вроде так пишется...А я исчо не скачал xD)
-
на 10 стр, вроде, не 100 000 йен, а 1 000 000 должно быть, хотя на 9 ясно видно 100, может английские релизиры накосячили^^
посл стр: "по-настоящему" пишется через дефис
и на 1 стр, все-таки, лучше вместо коротышки написать "малова-то" или что-то в этом роде
огромное спасибо за главу
там всё правельно 100 тыс иен, ну "по-настоящему" ошибочка вышла)) т.к. читали хотели перевода, поэтому и проверка далеко непошла)) а дошла ток до одного человека))
на 1 стр, в англе "Hey, you're short." помоему всё правильно переведено.
-
на 10 стр, вроде, не 100 000 йен, а 1 000 000 должно быть, хотя на 9 ясно видно 100, может английские релизиры накосячили^^
посл стр: "по-настоящему" пишется через дефис
и на 1 стр, все-таки, лучше вместо коротышки написать "малова-то" или что-то в этом роде
огромное спасибо за главу
там всё правельно 100 тыс иен, ну "по-настоящему" ошибочка вышла)) т.к. читали хотели перевода, поэтому и проверка далеко непошла)) а дошла ток до одного человека))
на 1 стр, в англе "Hey, you're short." помоему всё правильно переведено.
видимо, читаем разные инглиши, у меня: "Hey... That`s not enough"
ну и на них же 1кк йен^^
P.S.: http://www.mangafox.com/manga/air_gear/v31/c298/
Еще раз спасибо
-
видимо, читаем разные инглиши, у меня: "Hey... That`s not enough"
ну и на них же 1кк йен^^
P.S.: http://www.mangafox.com/manga/air_gear/v31/c298/
Еще раз спасибо
АХА, мы ждём перевод от команды SSA, и потом только переводим
(http://s53.radikal.ru/i141/1012/c0/8f63c0fb9f58t.jpg) (http://radikal.ru/F/s53.radikal.ru/i141/1012/c0/8f63c0fb9f58.png.html)
http://ssafan-sub.blogspot.com/
-
на 10 стр, вроде, не 100 000 йен, а 1 000 000 должно быть, хотя на 9 ясно видно 100, может английские релизиры накосячили^^
посл стр: "по-настоящему" пишется через дефис
и на 1 стр, все-таки, лучше вместо коротышки написать "малова-то" или что-то в этом роде
огромное спасибо за главу
там всё правельно 100 тыс иен, ну "по-настоящему" ошибочка вышла)) т.к. читали хотели перевода, поэтому и проверка далеко непошла)) а дошла ток до одного человека))
на 1 стр, в англе "Hey, you're short." помоему всё правильно переведено.
Ой просмотрела ошибочку )) так что мой косяк ))
а по поводу суммы, ну у меня конечно плохо с японским (точнее очень плохо), но там написано 100万円, а это 100 миллионов (хотя в англе 100 тыс, я тогда еще сомневаться стала), все таки 100 тыс маловато будет как вознаграждение
-
upd:
Вот вот, 100 тысяч мало как-то^^
Ой, просмотрела еще одну ошибочку:
5 стр 3 фрейм, "расстрел" с 2-мя "с"
Ну и на 17 стр 2 фрейме слишком много "Я", тавтология. Лучше немного обрезать фразы, убрав одну-два "Я", подкорректировав остальное, будет лучше звучать.
Личное мнение:
На 18 стр 2 фрейм фраза "тебе не надо думать" как-то слишком дословная, можно попробовать что-либо похожее на... "слишком много думаешь", ссылаясь на SSA, но это чисто мое мнение, особо не принимайте в счет^^
-
"Матрёшка перожки" XDDDDD, меня убило!!!
Кстати я живу во Владивостоке он ко мне едит завидуйте все)))
И у нас нет медведей!!! У Мангаки нет здравого смысла!!
-
Судя по настоящему Аиргирскому времени Кайто так и недоехал до Владивостока)))))
исправил ошибки, и кстати 100тыс за простую инфу неплохие деньги, но согласен мало 1лям норм, а вот 100лямов это нереально имхо.
-
Да уж, за косяки в переводе звиняйте, я не всегда перепроверяю переводы по двум-трём командам ) Да и иногда просто настолько леееннььььь.
-
да пофиг ваше, всё ясно читается и смысл вроде тот же остаёться)).
-
Посмотрела словарик, да там действительно 1 лям, до 100 одного кандзи не хватает. Вот поэтому я и бросила изучать японский, муторный у них язык )
-
Спасибо огромное! :thumb: :thumb: :thumb:
С какой стороны не посмотри, а события скручиваются в длинную и долгую спираль..... :happy: :happy: :happy:
-
upd:
да, да, опять я^^
18 стр 2 фрейм: "я не могу сбежать от них", когда "You can`t...", значит "ты не можешь сбежать от них"
17 стр 2 фрейм: тавтологию лучше исправить на "Я поставил(установил) сигнал о тревоге... потому что(так как) знал, что...", причем именно так написали SSA, не знаю, зачем было столько "Я" ставить.
на этом моя тирания закончена, простите, если уже надоел>_<
-
upd:
да, да, опять я^^
18 стр 2 фрейм: "я не могу сбежать от них", когда "You can`t...", значит "ты не можешь сбежать от них"
17 стр 2 фрейм: тавтологию лучше исправить на "Я поставил(установил) сигнал о тревоге... потому что(так как) знал, что...", причем именно так написали SSA, не знаю, зачем было столько "Я" ставить.
на этом моя тирания закончена, простите, если уже надоел>_<
на 18 стр есть смысл)) даже с Я смысл нетеряется. а насчёт тавтологии исправимся)) в следующей главе.
мне уже надоело перезаливать перевод))))
-
можно забанить меня и количество перезаливок уменьшится в разы :D
-
можно забанить меня и количество перезаливок уменьшится в разы :D
мб будешь на нас работать)) проверять будешь)) ну а насчёт перезаливок, это наше право прислушиваться и перезаливать))) так бы перезалил ток лень да и трафик жалко))) лимит перезагружу и буду потом на маленькой скорости сидеть))) до нового года(( а я ох как нехочу на мини скорости сидеть))
-
Да ладно уж, не забанят, замечания то верные )
Как эту главу-то раскритиковали, раньше вроде все устраивало )
Ну по поводу тавтологии, можно и ее исправлять, но тогда перевод и проверка будут занимать больше времени, а народ-то требует главки )
Хотя меня в принципе тавтология не напрягает )
-
Да ладно уж, не забанят, замечания то верные )
Как эту главу-то раскритиковали, раньше вроде все устраивало )
Ну по поводу тавтологии, можно и ее исправлять, но тогда перевод и проверка будут занимать больше времени, а народ-то требует главки )
Хотя меня в принципе тавтология не напрягает )
эх, а я так надеялся :P
критиковал, вроде, только я^^
а мне тавтология как-то слух и глаза режет :oops:
можно забанить меня и количество перезаливок уменьшится в разы :D
мб будешь на нас работать)) проверять будешь)) ну а насчёт перезаливок, это наше право прислушиваться и перезаливать))) так бы перезалил ток лень да и трафик жалко))) лимит перезагружу и буду потом на маленькой скорости сидеть))) до нового года(( а я ох как нехочу на мини скорости сидеть))
по этому поводу ушел в личку :clap:
P.S. обычно ждут пару дней после заливки, чтобы ошибочки написали, потом идет перезаливка, чтобы по 10 раз не перезаливать из-за таких, как я^^
-
Sayonara` ну будь больше времени, и народ будь более терпилив то тогда мы могли бы и перепроверить 10 раз чтобы ошибок небыло.
-
Эй народ чё эт мы на перевод жалуемся!? :baka: :baka: :baka:
Если комуто што-то не нравится сами переводите,
тут ради них люди стараются так сказать на изнанку выворачиваются,
а они тут ещё и не довольны!
Имейте совесть! >_< >_< >_<
-
Sayonara` ну будь больше времени, и народ будь более терпилив то тогда мы могли бы и перепроверить 10 раз чтобы ошибок небыло.
народ, вам намекают :?:
Эй народ чё эт мы на перевод жалуемся!? :baka: :baka: :baka:
Если комуто што-то не нравится сами переводите,
тут ради них люди стараются так сказать на изнанку выворачиваются,
а они тут ещё и не довольны!
Имейте совесть! >_< >_< >_<
Вы путаете исправление ошибок с "жалобами", особенно с "недовольством"
-
Иногда надо принять всё как есть, а ненаподать с советами
сказали спасибо - и все свободны! А они побебежали ошибки смотреть.....
-
Да успокойтесь )) Претензии же никто не предъявлял, а то что указали на ошибки, то ничего страшного. В следующий раз просто надо быть внимательней и все )
К тому же ошибки же действительно есть. И как заметил Учиха, это было сугубо его желание исправить, а мог бы и просто проигнорировать
-
Вообще лично по мне, то что читатели указывают на ошибки, это правильно. От себя, в лице переводчика, добавлю, что в общем то я стараюсь набросать перевод как можно быстрее, дабы не заставлять вас ждать. Но от этого я не уделяю время на перепроверку ) Вот вернётся бизон, тут можно будет сразу выдавать главки с задержкой один-два дня. Ибо он меня пинает. А я уж перепроверю и сам перевод, и затайпленную главу ) Насчет тавтологий и прочих хитросплетений русского и не только русского языка могу сказать что далеко не сразу до меня доходит более очевидный и менее угловатый вариант сложносочинённых фраз и предложений. Но я стараюсь =)
ЗЫ. Звиняюсь за зайчатки юмора в коментах. Если они не понятны, могу поразъяснить =)
-
Вообще лично по мне, то что читатели указывают на ошибки, это правильно. От себя, в лице переводчика, добавлю, что в общем то я стараюсь набросать перевод как можно быстрее, дабы не заставлять вас ждать. Но от этого я не уделяю время на перепроверку ) Вот вернётся бизон, тут можно будет сразу выдавать главки с задержкой один-два дня. Ибо он меня пинает. А я уж перепроверю и сам перевод, и затайпленную главу ) Насчет тавтологий и прочих хитросплетений русского и не только русского языка могу сказать что далеко не сразу до меня доходит более очевидный и менее угловатый вариант сложносочинённых фраз и предложений. Но я стараюсь =)
ЗЫ. Звиняюсь за зайчатки юмора в коментах. Если они не понятны, могу поразъяснить =)
totally agree
коменты шикарны^^
Сиренити указывать на ошибки не то что надо, это обязательно, для улучшения качества перевода и поднятия квалификации переводчика как переводчика.
-
Пц... Меня лично так раскретиковала другая группа перевода что я есть немогла , критикуй главки , но только немного пожалей людей)))
-
молодец что критикуют качество перевода лучше будет а это большой +
и жалоб я в постах не видел
-
Жаловаться на что? Это не возможно ! Они сидят настуле в тёплой квартире едят пончики и читают за халяву мангу))) Лично мне в этой жизни больше нечего не надо!!! ^_^
-
Жаловаться на что? Это не возможно ! Они сидят настуле в тёплой квартире едят пончики и читают за халяву мангу))) Лично мне в этой жизни больше нечего не надо!!! ^_^
Я тебе сочувствую.
По поводу ошибок-Бета/Корректор решает
-
А почему ты мне сочуствуешь разнесни?
-
эх жалко что новой главы на недели не будет...
-
Как сказал уже vergil на этой недели главы не будет, она будет на аглийском либо перед новым годом 26 декабря, или же после нового года 9 января.
а на русском это же число + 2-3 дня на переводы.
-
а где вы берёте английские главы?
-
а где вы берёте английские главы?
вам то это зачем ???
английские главы на SSA сайте берём.
-
сбросте посмотреть что ли
-
сбросте посмотреть что ли
чё тебе сбросить ?
вот сайт что ты просила ssafan-sub.blogspot.com/
-
сайты
-
http://www.mangafox.com/manga/air_gear/
-
Спасибки всем :) :) :)
-
http://manga.bleachexile.com/
-
могу вас обрадовать)) на этой мб на след недели будет глава)))
уже вышла low quality японская глава
-
http://www.mangafox.com/manga/air_gear/