Автор Тема: Набор в команду по переводу.  (Прочитано 31440 раз)

terabyte

  • Профи
  • ***
  • Сообщений: 167
  • Пол: Мужской
Набор в команду по переводу.
« : 14 Октябрь 2008, 16:47:25 »
Привет! Люди в команду практически нужны всегда, чем больше тем лучше и быстрее. Если вы знаете английский/японский язык, если вы тайпсеттер, если вы клинер/эдитор, если вы корректор или редактор, то отписывайтесь в эту тему, мы обязательно вас заметим и свяжемся с вами.

Переводчик - Перевод с английского/японского
Эдитор - Клининг/Тайпсеттинг/Эдитинг [3-ёх сторонняя должность]
Клинер - Чистка сканов от постороннего текста
Тайпсеттер - Вбивание текста на чистые сканы
Корректор - Проверка граматики в переводе и на сканах

Связыватся по ICQ с Wolf of darkness, его ICQ - 265589945 или сомной по ICQ - 281625139
P.S. Т.к. пока-что terabyte отошел от манговских дел
пишите мне в ICQ Avenger_Uchiha - 376622326
« Последнее редактирование: 27 Сентябрь 2009, 12:03:27 от Avenger_Uchiha »

DisaDi

  • Рядовой
  • **
  • Сообщений: 16
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #1 : 28 Ноябрь 2008, 13:02:35 »
могу примерить роль переводчика (с английского), только нужна будет небольшая корректировка (я не свободно,но довольно хорошо владею английским).

ZiKkie

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
  • Пол: Мужской
  • FEar Is fOr mY kIlLerrr
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #2 : 16 Декабрь 2008, 19:32:12 »
Обидно наблюдать что манга на инглише выходит сразу после выхода японского... к тому же им приходится аж с японского переводить а здесь полегче задача буит)
Я смарю тут вакансия корректировщика выявляется) я тож довольно не плохо знаю английский, по крайней мере хватает чтоб читая мангу на инглише суть уловить) был небольшой опыт фансабера) раз уж у мя почти все главы на инглише есть то на худой конец(или параллельно..) могу быть клинером=)
Кароч не баитесь стучитесь еси че в асю кусаться наверно не буду=)

FireVampire

  • Рядовой
  • **
  • Сообщений: 36
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #3 : 22 Декабрь 2008, 17:21:32 »
Специально для тех, кто каждый день пишет в асю и спрашивает "Когда будут новые главы?".

У нас на это ответ ВСЕГДА один )
"Когда будет готово" )

DisaDi

  • Рядовой
  • **
  • Сообщений: 16
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #4 : 22 Декабрь 2008, 19:28:21 »
такс, долго же я ответа ждал.
Короче вот моя ася если что 355415954

terabyte

  • Профи
  • ***
  • Сообщений: 167
  • Пол: Мужской
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #5 : 27 Декабрь 2008, 15:12:05 »
Набор в команду закончен.

Agito/Akito

  • [AG]translate team
  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 9
  • Пол: Мужской
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #6 : 28 Декабрь 2008, 16:38:16 »
Ну почму я так невовремя на сайт вышел (хотябы 26ого числа (( ). Хотелось бы тоже поучавствовать в переводе, и если это возможно взять меня в команду переводчиком

Mitsury-CrazyApple

  • [AG]translate team
  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 8
  • Пол: Женский
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #7 : 05 Март 2009, 20:14:52 »
Мне тоже жалко, что не зашла раньше :baka: Читаю мангу почти все время на инглише, так как неплохо знаю язык, и новые главы выходят на нем регулярно  раз в неделю. Хотелось бы в этом плане помочь и перевести для всеобщего прочтения. Если будет еще один набор, то с радостью вступлю в ряды ! :write:

Wolf of Darkness

  • Администратор
  • Король
  • ***
  • Сообщений: 1069
  • Пол: Мужской
  • Переводчик-бабушек-через-дорогу
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #8 : 06 Март 2009, 19:51:16 »
Набор в команду всегда теперь открыт!
Если кто-то желает помочь и занятся переводом манги Air Gear, то отписывайтесь в этой теме и не забывайте упоминать о вашем роде деятельности в области перевода манги.
Обрасчатся ко мне, по аське 265-589-945
« Последнее редактирование: 19 Март 2009, 10:15:02 от Wolf of Darkness »

Mitsury-CrazyApple

  • [AG]translate team
  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 8
  • Пол: Женский
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #9 : 06 Март 2009, 22:24:40 »
Если он открыт-то рада помочь!! Перевожу с английского  :v:

gondwana

  • [AG]translate team
  • Рядовой
  • *
  • Сообщений: 18
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #10 : 06 Март 2009, 23:18:02 »
вопрос а с какой скоростью вы ее переводите?... тобиш с каким интервалом выходят серии?

LonelyFlame

  • [AG]translate team
  • Профи
  • *
  • Сообщений: 139
  • Пол: Мужской
  • Black 黒 Shinigami 死神 [VK201]
    • http://vkontakte.ru/id9430901
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #11 : 07 Март 2009, 13:42:55 »
Ну я не отказался бы быть страшим помошником младшего эдитора :lol: даж со скуки, за часик-полтора, 180ую главу отклинить папробовал ^_^

terabyte

  • Профи
  • ***
  • Сообщений: 167
  • Пол: Мужской
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #12 : 31 Март 2009, 20:59:10 »
Ну я не отказался бы быть страшим помошником младшего эдитора :lol: даж со скуки, за часик-полтора, 180ую главу отклинить папробовал ^_^
Привет, свяжись сомной по ICQ или через лс, я дам тебе пробный скан =)

terabyte

  • Профи
  • ***
  • Сообщений: 167
  • Пол: Мужской
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #13 : 31 Март 2009, 21:00:22 »
Если он открыт-то рада помочь!! Перевожу с английского  :v:

Если всё ещё хочешь помочь с переводом, то пиши мне в ICQ =)

Wolf of Darkness

  • Администратор
  • Король
  • ***
  • Сообщений: 1069
  • Пол: Мужской
  • Переводчик-бабушек-через-дорогу
Re: Набор в команду по переводу.
« Ответ #14 : 08 Апрель 2009, 10:45:58 »
Требуется срочно переводчик! С английского или японского(неважно), переводчик должен стабильно переводить 3-4 главы в неделю, переводить будет старые главы начиная с 185-ой и.т.д. писать в icq terabyte - 281-625-139 или мне 265-589-945.
А тут более стёбный вариант: В срочном порядке требуются мартышки умеющие пользоваться онлайн словариками, будем креативить что-то из Толстого! Веселье и угар гарантирую! Этим вы поможете славному делу аир гира!
« Последнее редактирование: 08 Апрель 2009, 10:52:42 от Wolf of Darkness »