Основные форумы > Air Gear

Набор в команду по переводу.

(1/14) > >>

terabyte:
Привет! Люди в команду практически нужны всегда, чем больше тем лучше и быстрее. Если вы знаете английский/японский язык, если вы тайпсеттер, если вы клинер/эдитор, если вы корректор или редактор, то отписывайтесь в эту тему, мы обязательно вас заметим и свяжемся с вами.
Переводчик - Перевод с английского/японского
Эдитор - Клининг/Тайпсеттинг/Эдитинг [3-ёх сторонняя должность]
Клинер - Чистка сканов от постороннего текста
Тайпсеттер - Вбивание текста на чистые сканы
Корректор - Проверка граматики в переводе и на сканахСвязыватся по ICQ с Wolf of darkness, его ICQ - 265589945 или сомной по ICQ - 281625139
P.S. Т.к. пока-что terabyte отошел от манговских дел
пишите мне в ICQ Avenger_Uchiha - 376622326

DisaDi:
могу примерить роль переводчика (с английского), только нужна будет небольшая корректировка (я не свободно,но довольно хорошо владею английским).

ZiKkie:
Обидно наблюдать что манга на инглише выходит сразу после выхода японского... к тому же им приходится аж с японского переводить а здесь полегче задача буит)
Я смарю тут вакансия корректировщика выявляется) я тож довольно не плохо знаю английский, по крайней мере хватает чтоб читая мангу на инглише суть уловить) был небольшой опыт фансабера) раз уж у мя почти все главы на инглише есть то на худой конец(или параллельно..) могу быть клинером=)
Кароч не баитесь стучитесь еси че в асю кусаться наверно не буду=)

FireVampire:

--- Цитата: terabyte от 18 Октябрь 2008, 10:52:11 ---Специально для тех, кто каждый день пишет в асю и спрашивает "Когда будут новые главы?".

--- Конец цитаты ---

У нас на это ответ ВСЕГДА один )
"Когда будет готово" )

DisaDi:
такс, долго же я ответа ждал.
Короче вот моя ася если что 355415954

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии